Токсики-бумеры рофлят с флексящих жаргоном зумеров. Что за кринж?
В современном русском языке существует огромное количество неологизмов. Профессиональные слова, компьютерные термины, молодежный сленг — новые словечки появляются буквально ежедневно, иногда делая речь совершенно непонятной для непосвященных. В этой статье мы решили разобраться, откуда берутся новые слова, а также разделить их на категории и попытаться понять, действительно ли они нам необходимы?
Мы не ставили своей целью составить всеобъемлющий словарь заимствованных слов. Во-первых, его придётся ежеминутно обновлять, во-вторых, значение любого непонятного вам слова и так можно быстро найти в интернете.
Прежде всего нужно сказать, что заимствование — нормальный процесс развития языка. Заимствованными являются такие слова, как школа (греческое), сарай (тюркское) и хлеб (древнегерманское). Сейчас никому даже в голову не придет считать их иностранными.
Практически все морские термины в русском языке взяты из голландского (штурвал, боцман, гавань, бот) а музыкальные — из итальянского (симфония, ария, сопрано).
За последние несколько десятилетий словарный запас русского языка увеличился за счёт бурного научно-технического прогресса, всеобщей компьютеризации, значительных изменений в политике, экономике и культуре.
В современном русском языке заимствованные слова составляют примерно 15 % всего словарного запаса. Русские слова также востребованы другими языками. Наиболее популярны такие, как «царь», «пошлость»», «водка», «борщ», «икона».
Ярчайшая черта языкового развития конца XX века — активное заимствование слов преимущественно из английского языка в его американском варианте. Если в 60-90 г. г. появилось примерно 9-10 тыс. заимствований, то начиная с 1990 года бурным потоком в русскую речь хлынуло более 30 тыс. иностранных слов. В последние десятилетия особенно много слов заимствовала:
- сфера политики (инаугурация, паблисити, саммит, рейтинг, электорат);
- экономика (аудит, бартер, брокер, дистрибьютер, маркетинг, менеджмент, офис, офшор);
- массовая культура (андеграунд, бестселлер, имиджмейкер, шоумен, клипмейкер);
— компьютерная техника (баннер, браузер, сервер, файл);
— мода (визажист, бермуды, блейзер, бутик, кастинг)
Неправильное и чрезмерное использование новых слов
Носители языка, выбирая иностранные слова, должны учитывать их лексическое значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими лексемами. Игнорирование этих критериев употребления заимствованных слов приводит к тавтологическим ошибкам:
— экзаменационная сессия;
— пустой бланк;
— странный парадокс;
— первый дебют;
— свободная вакансия и т.д.
Следует помнить, что иностранное слово нужно использовать только тогда, когда оно необходимо для точного обозначения нового понятия, аналога которому не существует в лексике.
Чрезмерное употребление иностранных слов засоряет язык, затрудняет общение между людьми и в конечном счете приводит к потере его самобытности.
В наше время как национальное достояние русский язык нуждается в бережном отношении к нему. До сих пор актуальны слова И. С. Тургенева:
«Берегите чистоту языка как святыню! Не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».
Таким образом, необходимым является заимствование, которое называет то понятие, которого раньше в языке не существовало (йогурт, интернет, икебана).
Неоправданным заимствованием является слово, которое вводится из иностранного языка в качестве синонима для определения того или иного понятия, которое уже существует в русском языке:
— контракт (договор);
— консенсус (согласие);
— голкипер (вратарь);
— презентация (представление);
— инсталляция (выставка);
— плюрализм (многообразие);
— инцидент (происшествие);
— оптимальный (подходящий;)
— паркинг (стоянка);
— кастинг (просмотр);
— модернизация (обновление);
— инновация (новшество);
— комфорт (уют).
Вместе с тем многие иностранные слова украшают современную речь, делают её более информативной и экспрессивной. Однако не стоит забывать, что чрезмерное обилие заимствованных слов в речи современного человека может привести к нежелательным последствиям: наш язык может раствориться в огромном количестве заимствований, потерять свою национальную принадлежность и самобытность.
Молодёжный сленг
Это диалект людей в возрасте 12 - 23 лет, по большей части — городских школьников и студентов. Сленг молодёжи возник из противопоставления подростков старшему поколению и системе в целом.
Из-за смены поколений он очень быстро обновляется. Нужно отметить, что создание своего жаргона — нормальное явление для молодёжи. Сто лет назад беспризорники окрасили речь подростков «блатными» словечками, в 50-е «стиляги» принесли в язык огромное количество англицизмов, а в эпоху застоя за словотворчество принялись советские хиппи.
Сейчас на развитие молодёжного сленга большое влияние оказывает компьютеризация, в речь подростков проник сетевой сленг: рофлить (говорить несерьёзно), хайпить (делать что-то для славы), триповать (находиться под действием наркотических препаратов).
Иногда молодёжные слова имеют довольно запутанное и интересное происхождение. Например, сокращение ЧСВ (чувство собственной важности) пришло в язык из книги Карлоса Кастанеды.
«Сейчас нам нужно разобраться с чувством собственной важности. Пока ты чувствуешь, что наиболее важное и значительное явление в мире — это твоя персона, ты никогда не сможешь по-настоящему ощутить окружающий мир», — Карлос Кастанеда, «Путешествие в Икстлан».
Сленг подростков часто вызывает непонимание и отторжение у старшего поколения, но именно к этому молодёжь и стремилась.